De riem en dyk: Gearwurking, harmony en win-win
side

Neilibjen

全球合规声明

Ferklearring oer wrâldwide neilibjen

一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化孉全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联劈国61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流丨㻂

Dizze Ferklearring jildt foar de wrâldwide ferkeap, hannel en levering fan alle fyngemyske stoffen, laboratoariumgemyske stoffen, kosmetyske grûnstoffen, fiedingsgrûnstoffen en nutraceutika (kollektyf de "Produkten") fan ús Bedriuw. Wy hâlde ús strikt oan de Sineeske wetten (ynklusyf de Regeljouwing oangeande it Behear fan Prekursorgemyske stoffen, de Wet op de Feiligens fan Gefaarlike Gemyske stoffen, de Wet op de Kontrôle fan Narkotika, de Antidopingregeljouwing, ensfh.) en ynternasjonale ferdraggen en regeljouwing (ynklusyf it Ienige Ferdrach fan 'e FN oer Narkoatyske Drugs (1961), it Ferdrach oer Psychotropyske Stoffen (1971), it Ferdrach fan 'e FN tsjin Yllegale Ferkeap yn Narkoatyske Drugs en Psychotropyske Stoffen (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA Antidopingkoade en ynternasjonale hannelssanksjes). Wy soargje foar folsleine neilibjen fan Produkten yn 'e heule keten en foarkomme yllegale ôflieding en misbrûk.

二、严禁用途与管制物质禁令

绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何。

Strikt ferbean gebrûk

1. Yllegaal produsearjen, fabryksmeitsjen, ekstrahearjen of formulearjen fan kontroleare stoffen, narkotika, psychotrope stoffen en foargongergemyske stoffen (ynklusyf fentanylfoargongers, syntetyske cannabinoïden en oare nije psychoaktive stoffenanalogen);
2. Yllegaal hanneljen, fersprieden, hanneljen of smokkeljen fan kontroleare stoffen, narkotika en psychotrope stoffen;
3. Produksje fan falske kontrabande, falske narkotika, analogen fan kontroleare stoffen en yllegale stimulerende produkten;
4. Dopingoertredings by sporteveneminten, persoanlik misbrûk of net-autorisearre net-medysk/net-wittenskiplik gebrûk;
5. Elke aktiviteit dy't yn striid is mei Sineeske en ynternasjonale ymport-/eksportkontrôles, sanksjelisten en neilibingseasken fan einbrûkers.

三、合法用途承诺

本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。

Us produkten meie allinich brûkt wurde foar

1. Legitime yndustriële produksje, kommersjele formulearringsferwurking en offisjeel autorisearre wittenskiplik ûndersyk;
2. Medyske en wittenskiplike doelen yn oerienstimming mei de regeljouwing fan Sina oangeande it behear fan prekursorgemikaliën en ynternasjonale konvinsjes (allinich troch kwalifisearre medyske en ûndersyksynstellingen);
3. Foldwaande hannels- en leveringsaktiviteiten goedkard troch foechhawwende oerheidsynstânsjes.

四、客户合规义务

1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商丕牮贿赂;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及参洌.

Ferplichtingen foar klantneilibjen

1. Klanten moatte jildige saaklike kwalifikaasjes hawwe en gjin negative skiednis hawwe fan drugsrelatearre misdriuwen, dopingoertredings, sanksjelistings of kommersjele omkeapjen;
2. Klanten garandearje dat it definitive gebrûk fan Produkten foldocht oan dizze Ferklearring en sille Produkten net trochferkeapje, omliede of opnij eksportearje nei net-kwalifisearre entiteiten, sanksjonearre jurisdiksjes of yllegale organisaasjes;
3. Klanten moatte folsleine traceerberensregisters fan oanskaf, gebrûk en ferkeap byhâlde, en meiwurkje oan neilibingsaudits, ynspeksjes en ûndersiken troch ús Bedriuw en regeljouwende autoriteiten;
4. Klanten meie gjin hannelingen dwaan dy't yn striid binne mei Sineeske en ynternasjonale wetten tsjin narkotika, doping, ymport-/eksportkontrôle en omkoping.

五、法律责任与追责

任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任).

Juridyske oanspraaklikens en ferantwurding

Elke oertreding fan dizze Ferklearring sil in wichtige ynbreuk op kontrakt en wet foarmje. Us Bedriuw behâldt him it rjocht foar om de gearwurking fuortendaliks te beëinigjen, permaninte swarte listing op te lizzen, te melden by Sineeske regeljouwingsautoriteiten (iepenbiere feiligens, drugsadministraasje, dûane, ensfh.) en relevante ynternasjonale organisaasjes, en folsleine juridyske oanspraaklikens (ynklusyf boargerlike kompensaasje, bestjoerlike boetes en strafrjochtlike oanspraaklikens) te ferfolgjen tsjin de oertredende partij.

六、声明效力

本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主佬合作主佬倂。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公生示即

Jildichheid fan ferklearring

Dizze Ferklearring is in iepenbier dokumint op 'e offisjele webside fan it Bedriuw en sil fan krêft wurde nei publikaasje, wêrby't alle gearwurkjende partijen bindend binne. Us Bedriuw behâldt him it rjocht foar om dizze Ferklearring by te wurkjen yn oerienstimming mei Sineeske en ynternasjonale wetten; de bywurke ferzje sil fan krêft wurde nei pleatsing op 'e offisjele webside.